ZVUČNI ZAPIS

ŠTRENJAROVI – TRANSKRIPT

Od Zelmota na kraje štivi pride vela kuća z skodon kontra crekve sv. Trojice i z bekarijun va fonde. To su Štrenjarovi, ma je va polovine nutra bivala Francika Karlotova (Franjica Lučić) a napred, nad Bekarijun Mima Štrenjarova ( Marija Drnjević ) ku su još zvali Palpito ( po talijanski: kucanje srca ). Ta nadimak je bil sigurno za to ča se j´jako brzo švogevala – pa na jenu tvoju besedu trejset njijeh besed, samo ako si ča rekal ča se samo njoj ni pijažalo. Bila j´žvergalo, od sakega se znat i sakemu se reć. Živela j´sama od fita ča su za bekariju plaćali bekari, a zimala je na fit i školani (Ivić Valenčić s Pehljina i jedan Golik z Krasice). Sestra ove Mimi je bila oženjena za Toneta Rišlavi, učitelja pa nastavnika muziki va učiteljskoj škole. Francika je bila ženska ka je se znala ča se j´dogajalo po Grade. Nosila je vodu va brente va nekoliko familij va Grade i za to dobijala neč šoldi, kako se pogodi s ken, a zimala je i impjegati na fit. Pul nje je dosta let bival Jožić Haramija, općinski blagajnik, dokle se ni oženil z Tildun Spećinovun. Još je dosta let pul nje bival i Ilija Kliska, sreski pisar, Ličanin, dobrovoljac z Dobrudži, za kega se ni znalo je stari mladić, al oženjen pa razstavljen. Va bekarije, pametin da, je prodaval meso neki Karlo z Zameta , onda se nisu prodavale va bekarije kombasice i salami nego samo meso i to friško, aš ni bilo frižideri, imeli su samo jenu ledenicu, a led se pripejeval z Sušaka pa koliko dura. Ta Karlo ni mogal jutro počet delo dokle ni spod banka znel i popil jedan al dva frakulića rakiji, da bi mu se umirili prsti, ki su mu se prez tega vavek tresli. Za njin je držal bekariju Drago Konestabo, od nekuda z Krasice, dobar bekar, šerij i ni nikada preveć pil, vavek je sekal dobro meso i dobru meru daval, dosti let je bil va toj bekarije. Za njin je držal bekariju Stanko Oblak od Rubeš.
Francika je nastojala vavek z školani govorit trdo po hrvaski. Kad te trefi zapolne pita: “ Kamo ideš? Šta si dobroga ručao?” a govorila je na c kod i se stareje Grašćice. Rada je škercala i nikad se ne bi ofendila ako se j´ča preveć reklo. Su ju kojonali kad su Talijani šli ća: “Sir formajo, kokoše roštane – Francika do sita manjar!“ , to zato ča j´užala govorit da zna po talijanski ma njoj ni šlo baš najboje. Kad bi na pozime prihajala z Lozi s punen košon coki su ju pitali: “Francika, ča to nosite va koše? San natukla malo cocići. Treba ža žimu.˝